جانا سيدا
Jana Seyda
كانتْ رياحُ الجنّة تهبُّ من صدركِ
الترجمة عن الكردية: محمد نور الحسيني


جومان هردي
Çoman Herdî
بكى الأب، حين شمّ أول نرجس كبير في بداية الربيع


دلسوز حَمَهْ
Dilsoz Heme
أنا الطبيعة في عزلتها
الترجمة عن الكردية: قيس قره داغي


ديا جوان
Diya Ciwan
الماء الأكثر صفاء، ينبثق من الصخر
الترجمة عن الكردية: محمدنور الحسيني


زوان (سارا)
Jewan (Sara)

أنا خضراء، اليوم
الترجمة عن الكردية: هندرين


سيمين جايجي
Sêmîn Çayçî

ثمت شابٌ متدفقٌ، يطوف دروب المحبة
الترجمة عن الكردية: قيس قره داغي


فاطمة حسين به ناهي
Fatima Hisên Penahî
يداي المزينتان بالحنّاء
الترجمة عن الكردية: قيس قره داغي


كزال أحمد
Kejal Ehmed
أنا عاشقة، كمنقارٍ قانٍ لطائرٍ


كزال خدر
Kejal  Xidir
حوار قليل بيننا
الترجمة عن الكردية: حميد عبدالله بانه يي


نه زند بكي خان
Nezend Begîxanî
أفرش النور على مطلع شيخوختكم
الترجمة عن الكردية: قيس قره داغي


 

 

 

 








ديوان حجلنامه
الحَنَّاءُ على كاحليَّ،
وعلى كتفيَّ النرجسُ
البريُّ


آخين ولات
Axîn Welat
كنتَ لوني، وأنا مرآتكَ
الترجمة عن الكردية: محمد نور الحسيني


بوكيي زمين
Zemîn Pukiye

زهور الخَجْخَجوك
الترجمة عن الكردية: جان دوست



تيشكه محمد بور
نملأ الشوارع بالسأم
الترجمة عن الكردية: هندرين


زحل بيكيم
Zehel Bîkêm
رماد النجوم
الترجمة عن الكردية: آخين ولات



سمية عمر شيخي
أنا لؤلؤة، ومحارتي صدف الكلام


شفاعة عمر
مفاتيحُ مملكتي


فاطمة سافجي
ولكنتُ قد أتيتُ إليكَ
الترجمة عن الكردية: آخين ولات


كجا كرد
Keça Kurd
لقد مسّتْ جبهتي زجاج النافذة
الترجمة عن الكردية: محمدنور الحسيني


كلاري أرسوي
Klarî Arsoy
حياة منكسرة
الترجمة عن الكردية: آخين ولات

 

يلدز جاكار
Yeldiz Çakar 
أنتَ
الترجمة عن الكردية: آخين ولات


مهاباد قره داغي
Mehabad Qeredaxî
خلف دكّة الحب
الترجمة عن الكردية: بخشان أنور عثمان







محمد عفيف الحسيني
الفاكهةُ المجفَّفةُ


هندرين
الحضور القلق للشعر الأنثوي، داخل جسد اللغة الكردية


محمد نور الحسيني
أنا وخالاتي والشعر


خلات أحمد
Xelat Ehmed

حزمةُ ضوءٍ، لأجل الجميلة


ديلان شوقي
ليتَ فجر حبنا لا يوقظنا نحن العصافير
الترجمة عن الكوردية: عبدالرحمن عفيف


زيلا حسيني
Jîla huseynî
1964 ـ 1996
كنت شغوفةّ بالسطوح، والتواءاتِ الأزقة


شيرين كمال
البراعم الصفراء المنقوشة على فستاني الأسود


فينوس فايق
vînos fayêq 
أنا إمرأة من زمن الحرب


كُولا شيرين
الصوت المرتجف للكلمة


ماه شرف خان كردستاني
(مستورة) 
الترجمة عن الكردية والفارسية: حميد كشكولي

 




الشجن الثقافي الكردي

 كِتابُ المحاورات

 مقام الضيوف

 أنتولوجيا تيريز الشعري

 دراســـــــات فكرية

 سجالات نقدية   

 الكلاسيك الكردي 

 الشعر 

 القص 

 الرواية 

السينما الكردية

المسرح الكردي

 أدب التاريخ 

 
التشكيل الكردي
 

 الموسيقا الكردية 

 كتب الكترونية 

 تقارير ثقافية  

 اصدارات كردية 

 كتابات جديدة 

ريبورتاج

 ثقافات العالم 

 مواضيع أخرى  

القسم الكردي

tirej@tirej.net 
جميع الحقوق محفوظة بـ تيريز. كوم 
©www.tirej.net.2006