HAJALNAMA


 

 

 

 

كزال خدر
Kejal  Xidir

حوار قليل بيننا

 

الترجمة عن الكردية: حميد عبدالله بانه يي

 

1

تستطيع أن تمسكَ بيديّ

وتسدل شعري على كتفيكَ،

لكنك لن تستطيع قط،

أن تكون حاجزاً

أمام من يغتالني.

2

تجعل من عينيك طيراً

وتهديه إلى عشي.

تجعل من شفتيك برعماً

وتعلقه على عروة صدري،

لكن، وإلى الآن لا تستطيع

أن تصنعَ من يديكَ سكيناً

تقطع بها ألسنة

من يتسببون في آلامي.

3

تساقطتْ أوراقُ الخريف الشاحبة

وحولت فتاة

قميصها الى أصفر،

ولكن حين اصفرَّتْ ملامحُك

أصبحتْ كل أشجار هذه المدينة

حاجزاً أمام السماء

وأسدلتِ الستائرُ أمام الشمس.

4

أنتَ قطعة من روحي،

وأنا قطعة من فؤادك

ولكن وإلى يوم الهلاك

حتى إن وصلتَ إلى ظلي

لن أصلَ اليك.

5

ضمَّ رأسك الى صدري

فلا توجد واحدة مثلي

تفهم آلام قلبك المضطرب

ولا توجد أخرى

تعلمتْ دروس العشق معك

ومن التي تفهم

شهقات نفسك‍‍‍‍‍.

6

في الليل لن تصبح ضيفاً على القلب

ولا تزورني في النهار

كنجمةٍ في وضح النهار

وشمسٍ لن تشرقَ في الليل.

7

ثمت عاشقٌ

يشبهكَ، ولا يشبهكَ

ثمت وسيم

يشبهك، ولا يشبهك

كم أحاول

ان أطرق باب قلب آخر

لا يوجد باب

يشبه قلبك.

8

قلب، قلبان، ثلاثة قلوب

أجعلها منزلاً

لاستراحة روحك.

عين، عينان، ثلاث أعين

لأرى فراشة رغباتك.

شفة، شفتان، عشرات الشفاه

لأنطق بها اسمك،

وان لم يبق كل هذا

سأجعل روحي فداءً لك.

 

www.tirej.net

 

 

 

 


الشجن الثقافي الكردي

 كِتابُ المحاورات

 مقام الضيوف

 أنتولوجيا تيريز الشعري

 دراســـــــات فكرية

 سجالات نقدية  

 الكلاسيك الكردي 

 الشعر 

 القص 

 الرواية 

السينما الكردية

المسرح الكردي

 أدب التاريخ 

 التشكيل الكردي 

 الموسيقا الكردية 

 كتب الكترونية 

 تقارير ثقافية  

 اصدارات كردية 

 كتابات جديدة 

ريبورتاج

 ثقافات العالم 

 مواضيع أخرى  

القسم الكردي

 

tirej@tirej.net 
جميع الحقوق محفوظة بـ تيريز. كوم 
©www.tirej.net.2006